露比的身份
  在走廊里走到一半时,黛芙娜听到一个声音。她停住脚步。那声音是从 306房间传来的。“我恨他们每一个人!”黛芙娜认得这个声音,但这不可能。她把耳朵贴在门上。
  “就像我经常告诉你的,”一个女人说,“这是个冷酷的世界,非凡的人几乎找不到朋友。即使是最亲近的人有时也不值得信任。有时,你得找个好朋友帮着你分忧解难。”
  一个男孩儿回答道:“我要是能跟您一起生活就好了。”黛芙娜觉得太奇怪了,哥哥怎么可能会在这里呢?不,这一定是哪个老人的孙子,只是声音跟戴克斯的一模一样罢了。黛芙娜使劲儿把耳朵贴在门上。“噢,我亲爱的孩子,要是那样的话——”那个声音停了下来。接着,一个满脸皱纹、有着一头耀眼白发的老太太打开了房门。戴克斯像受了电击一样从沙发上跳了起来,但他没有试图
  露比的身份
  躲起来。黛芙娜盯着他,惊愕得说不出话来。“黛芙娜!”老太太叫着她的名字,露出了笑容。但据黛芙娜所知,她以前从没见过这个人。“戴克斯,你在这里做什么?”黛芙娜缓过神后,脱口问道。戴克斯垂头丧气地坐回沙发上。他把黛芙娜今天要来康疗院读书的事全忘了。“好极了!”他愤愤地说。“确实好极了!”老太太满面笑容地看着黛芙娜,大声说道。
  这位老妇人个子很大,看上去精神不错。她朝黛芙娜正式鞠了一躬。“黛芙娜·瓦克斯,”她说,“我叫露比·沙尔拉赫。这么久了,我一直盼着见到你。我跟你哥哥已经认识好几个月了。”
  “等等!”黛芙娜惊呼道,“我的确见过您!我在 ABC书店见过您!”“那个书店?的确如此,不过我在那里看见你的次数可比你看见我的次数多多了!除了书,你几乎什么都不留意。”“我——我不明白。”黛芙娜望向哥哥,但戴克斯有意避开了她的目光。“让我来解释一下。”露比说,“请坐,黛芙娜,喝点儿茶。我有些重要的事要告诉你,我真心希望你做好了准备。”看来只能这样了。黛芙娜走进房间,在哥哥旁边坐下,拿
  起放在茶几上的茶壶,为自己倒了一杯茶。
  等黛芙娜倒好茶后,露比说:“今天,你们生日这天,我们终于可以互相认识并聊一聊了。你们两个对我来说太重要了。”
  “但——我不明白。”黛芙娜说。
  “你会明白的。”露比向她保证道,“你们应该知道的第一件事情——我刚要给你哥哥说这件事——就是我很清楚,阿斯忒里俄斯的书店正发生着极其可怕的事情。黛芙娜,你已经敏锐地注意到,我已经留意这个书店一段时间了。你们应该知道的第二件事情是,很久以前,就在你们的母亲还不叫西蒙娜或瓦克斯太太以前,我就是她最亲密的朋友。”
  本来摆着一副死尸般姿势的戴克斯,一下子坐直了。“什么?”他叫道,“您认识我妈妈?您怎么从来没有告诉过我?”
  “这是我计划今天告诉你的,戴克斯。除此之外,停息很久的战争已经再次掀起,我需要你们的帮助,你们俩的帮助。”
  黛芙娜摇摇头,好像要把自己从睡梦中摇醒一样。“等等!”她说,“你们俩怎么认识的?我不明白。”
  “上个学期我是戴克斯的辅导老师。”露比简单回答道。黛芙娜吃惊地张大了嘴巴,露比朝戴克斯柔声说:“很抱歉,我泄露了我们的小秘密,但我相信,你很快就会明白这并不重要。”
  露比的身份
  戴克斯垂下目光。
  “我早就想认识你们这对双胞胎了。”露比解释说,“搬到这里后,我做的第一件事就是给你们打电话。戴克斯接的电话——戴克斯,我很抱歉以前没有告诉过你我的这个小骗局——我说我愿意为你们俩辅导功课。戴克斯告诉我,你大概都能辅导我了,黛芙娜。不过,他答应过来补课。我打算今年再想出一个鬼点子认识你,亲爱的黛芙娜。尽管我认为你其实不需要对我要说的事做任何心理上的准备。”
  听到露比说自己已经做好了心理准备——不管露比要说什么,黛芙娜都忍不住地高兴起来。她坐直身子,表示她准备好了。
  戴克斯可一点儿也不高兴,但他现在终于明白了,为什么在他和露比的“辅导时间”,露比并没有给他真正辅导多少功课。他们通常只是谈论生活,但这对他来说没有什么不好。露比愿意听他说任何事情。他说他父亲不关心他,露比相信;他说在学校里没人跟他玩,露比也相信。就是让他付出考砸十二次的代价,他也愿意来看露比锁起满是皱纹的额头并点头听他抱怨的样子。关于林中空地的秘密他只告诉了露比一个人。
  “书店正在发生什么事?”黛芙娜问,她尽量不看戴克斯,因为戴克斯此刻的表情就像刚被人揭开了伤口一样。
  “我要是知道阿斯忒里俄斯正在计划什么就好了。”露比说,“不过我有很多信息与你们分享,这些信息可能有用。”
  “我们搞清楚了一些事。”黛芙娜说。
  露比看上去很感兴趣。“说吧。”她说。
  “是关于一本书的事。”黛芙娜解释说,“拉什在找一本书,我猜那也许是一本满是咒语的书。他还有一本册子,里面记着一些催眠他人的咒语。不过,那本册子现在不在他手上了,戴克斯把册子偷出来然后扔掉了。他——我猜他会来这里绑架我,然后让我学那些咒语或别的什么的。我怀疑他的助手快瞎了,但这个我不确定。后来,我父亲给他拿去一本书,那本书可能正是他要找的,也是我妈妈要找的。”
  “听到我妈妈出事的新闻后,拉什以为我妈妈找到那本书并把书毁掉了。”戴克斯插话说,忽然觉得他把册子扔进垃圾堆是明智的。但露比得知那本书的命运后,除了抬抬眉毛,没有其他任何反应。
  “不知道为什么,”戴克斯继续说,“拉什认为如果我妈妈结了婚并有了孩子,就一定毁掉了那本书。”
  “但是,拉什还是打算等他记起那个能让他通过我的眼睛看东西的咒语后,把我带走。他想让我学习那本书——如果那就是那本书的话,而且他在找一种叫原初语的东西,不过我们根本不知道原初语是什么。我只是不明白,他为什么想让我做这一切。”
  露比听得非常认真,这让兄妹俩感到欣慰。不过,听自己讲述自己的故事,让他们怀疑自己是不是疯了。
  露比的身份
  “我觉得他不是非你不可,亲爱的。”露比对黛芙娜说,“我敢肯定,你们两个无论哪个都够他用了。这只是因为是你跟着你父亲一起把书带到书店的。给我说说那件事,好吗?”
  “好吧。”黛芙娜的语气有些迟疑。
  戴克斯偷偷笑了。他看到了——尽管那只是一瞬间的事——听到露比说拉什并不是非她不可时,黛芙娜有点儿丧气。他很想嘲笑妹妹的自以为是,但现在显然不是时候。
  “我的确知道那本书是我爸爸在土耳其发现的。”黛芙娜说,“等等!我妈妈就是在那儿出事死的!”她意识到,“我以前怎么没想到这个呢!”
  “那本书里面全是古怪的文字。”戴克斯说,同时琢磨着黛芙娜所说的巧合意味着什么。
  “拉什让我把那本书中的同一句话读了差不多一百万遍。 ”黛芙娜说,“您知道那是什么书吗?您知道他说的原初语是什么吗?网上什么也没有,我还没来得及去图书馆——”
  “去了你也查不到任何东西,不过现在你来对地方了。”露比说。
  “告诉我们吧!”兄妹俩恳求道。
  “你们所说的原初语是一种语言,很可能是最早的语言。 ”露比解释说,“但最重要的是,原初语具有一种魔力。它能左右人们的心思。”
  “它是一种魔力之语。”黛芙娜低声道。戴克斯什么也没有说,他的心思飘远了。
  “我不知道‘魔力之语’这个词是否确切,”露比说,“但应该是这么回事。一个人如果拥有了原初语的知识,几乎无所不能,这既美妙又可怕。好在原初语已经遗失,就像人们所说的那样,遗失在时间的长河里了。”
  “但这种语言不是真实存在的,对吧?”黛芙娜问,尽管她和戴克斯亲眼见过原初语的魔力,但她依然不愿接受这个事实。
  “噢,是真的,黛芙娜,”露比肯定地说,“是真的。”“但是,这一切您是怎么知道的?”“怎么说呢?我并不是你们看上去的这个年纪。”露比的回
  答着实令人奇怪。她向后理了理白发,摸了摸皱纹密布的脸庞。“信不信由你们,”她继续说,“在原初语消失之前,这一魔力之语我说得极其流利。”停顿片刻,她又补充说:“你们的母亲也是如此。”